Admirez je vous prie ce superbe néologisme franco-américain, dont le principe a été admirablement illustré par le billet d’hier.
Treatouillette donc (prononcer « tritouillette »), du vocabulaire walinetto-Zhom (voire Microbien car je subodore qu’il a parfaitement intégré le concept…), tiré du verbe : To Treat Oneself et du « ouillette » qui ne veux rien dire mais qui sonne bien de chez nous.
Pour les réfractaires à Shakespeare, « treater son self » ca veut dire se permettre un petit plaisir, se faire du bien, prendre soin de soi, ou du moins c’est comme ca que je l’entends.
Vala.
Se faire une gauffre aussi comme on dit dans l’est.
Donc Zhom et moi-même nous nous faisons péter une (grosse) treatouillette ce week end.
Et comme je suis toute chose à cette idée et ai beaucoup de mal à me concentrer sur un autre support que mon mini guide en espagnol et le site TimeOut sur New York, ben c’est la méga-dèche de billet. D’où la lecon neo-lexicale. CQFD.
——
Sinon, je vous propose également un petit ajout à ma petite classification de la Bougnette suite à quelques remarques de mes fidèles lecteurs :
- La Bougnette-Marvel (ou Bougnette Fantastique c’est comme on préfère) : qui se joue de nous et de nos nerfs selon l’angle et l’éclairage sous lesquels on l’observe : un coup on la voit, un coup on la voit pas…
- La Bougnette-pégueuse : celle qui se voit pas mais qui colle… (merci Princess et Bôôh pour l’extension de mon champ sémantique)
- La Bougnette-TouchDown, comme au rugby. Celle, au choix :
qu’on écrase sous soi en ce penchant
ou typique de la manche qui trempe dans l’assiette quand on passe un plat ou se sert un verre.
Je crois bien qu’on est bon là non ?
——
et comme j’ai rien pour illustrer, allez hop, un coup de Microbe, toujours admirablement posé en merde….
PS : je sais je suis à la limite du portenawak de billet…. c’est l’endomorphine ca…
PPS : et j’allais le faire en anglais le premier PS : « i’m on the verge to… », sachez que pendant longtemps j’ai soutenu mordicus qu’on pouvait le traduire tel quel en francais : « je suis sur la verge de… » forcément ca ne le fait pas, heureusement que (ayant tout de meme un doute) je me suis toujours abstenue de le sortir en public…